Некорректное цитирование Ленина обнаружено в официальном докладе Европейского Союза

0
#image_title
Мария Захарова (Роман Наумов / URA.RU / Global Look Press)
Источник: Мария Захарова Фото: Роман Наумов / URA.RU / Global Look Press. rbc.ru

В официальном докладе Евросоюза, подготовленном экс-президентом Финляндии и советником председателя Еврокомиссии Саули Ниинистё, обнаружена историческая неточность. Официальный представитель МИД России указала на недостоверность приведенной цитаты В.И. Ленина.

Речь идет о высказывании, которое приписывается Ленину: «Прощупывайте землю штыками: если он колет грязь — продолжайте, если наткнетесь на сталь — остановитесь». Интересно, что исторические исследования не подтверждают подлинность данной цитаты.

В действительности, документально подтвержденное высказывание Ленина о «прощупывании штыком» звучит совершенно иначе: «Между собой мы говорили, что мы должны штыками пощупать — не созрела ли социальная революция пролетариата в Польше?». Примечательно, что упоминания о стали и грязи в оригинальной речи отсутствуют — эти детали, вероятно, были добавлены позднее, в период холодной войны.

Данная ситуация подчеркивает важность тщательной проверки исторических цитат, особенно когда речь идет об официальных документах международного значения. Доклад ЕС, озаглавленный «Безопаснее вместе: укрепление гражданской и военной готовности Европы», был создан для оценки современных геополитических вызовов, с которыми сталкивается Европейский Союз. Спорная цитата появилась в предисловии, написанном Саули Ниинистё.

Примечательно, что это не первый случай некорректного цитирования в международной политической риторике. Например, в конце декабря заместитель председателя Совета безопасности России Дмитрий Медведев творчески переосмыслил известное высказывание бывшего госсекретаря США Кондолизы Райс. Двадцать лет назад она произнесла фразу «наказать Францию, игнорировать Германию и простить Россию», комментируя позицию стран, не поддержавших военную операцию США в Ираке. Медведев представил свою версию высказывания, заменив «Францию» на «Европу», «Германию» на «США», а право прощения, по его мнению, должно принадлежать России.

Подобные случаи демонстрируют необходимость более внимательного отношения к историческим источникам и важность точного цитирования в международной дипломатической коммуникации. Это способствует построению более конструктивного диалога между странами и предотвращению возможных недоразумений на международной арене.

Источник: rbc.ru

Предыдущая статьяВажные советы по зимней эксплуатации автомобиля
Следующая статьяВласти США намерены обеспечить справедливое правосудие по делу о трагедии 11 сентября
Кирилл
Меня зовут Кирилл, я журналист, который пишет о музыке и субкультурах. Начинал как музыкант в панк-группе, играл на басу, ездил по маленьким клубам и DIY-площадкам. В журналистике уже 8 лет, специализируюсь на независимой музыкальной сцене, андеграунде и всём, что существует вне больших лейблов. Моё увлечение — коллекционирование винила, собираю редкие записи российских рок- и панк-групп 90-х и нулевых. Это учит ценить звук, формат и культуру физических носителей, которая почти исчезла в эпоху стриминга. В работе ценю аутентичность и близость к сцене: пишу не как сторонний наблюдатель, а как человек, который сам был частью этой среды.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь